tytuł

Temat przeniesiony do archwium.
Rachel getting married. to tytuł filmu. rozumiem ze 'is' zostało pominięte celowo, no chyba,że mam tłumaczyć to rachel wychodząca za mąż. jak słyszą to amerykanie czy anglicy kiedy to 'is' jest pomijane.
Syntax lub syntactic convention, gdzie przedimki i czasowniki 'to be' sa omijane w naglowkach /tytulach/
/jezeli dobrze pamietam/
edytowany przez fui_eu: 25 gru 2012