Pomóżcie mi to przetłumaczyć.Proszę!!!Na dzisiaj!!

Temat przeniesiony do archwium.
As soon as I was inside the Empire State Building, I realised that my visit would be a long one. There is so much to see and do. There are two observatories with spectacular views. It was a clear day so I was able to see for 80 miles and take lots of photos. After I had lunch in one of the lovely coffe shops, I decided to try the New York Skyride. This is a simulated helicopter ride around the city. It was great fun and very exciting. Finally, I went to the souvenir shop and bought some postcards, so that I would always remember my visit.
Jak tylko znalazłam/-em się wewnątrz Empire State Building zdałam/-em sobie sprawę, że moja wizyta będzie dłuższa. Tyle jest tam to zobaczenia i zrobienia. Są dwa obserwatoria ze spektakularnymi widokami. Dzień był jasny (w sensie: była dobra widoczność) mogłam/-em więc widzieć na odległość 80 mil i zrobić sporo zdjęć. Po zjedzeniu lunchu w jednej z uroczych kawiarenek postanowiłam/-em wypróbować New Jork Skyride (skyride=coś w stylu \"podniebna przejażdżka\", ale tu jest użyte jako nazwa własna, więc nie tłumaczę). Jest to symulator lotu helikopterem wokół miasta. To była niezła zabawa i było to podniecające. Na koniec poszłam/-edłem do sklepu z pamiatkami i kupiłam/-em parę pocztówek, aby zawsze pamietać tę wizytę.
P.S. A tak na marginesie, Balbino, to nie był jakiś makabrycznie trudny tekst, więc na przyszłość, jak będzie Ci się tak strasznie śpieszyło, spróbuj przynajmniej zacząć tłumaczenie sama! ;-)