BÅ‚agam o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Witam serdecznie, potrzebuję jednego zwrotu do ankiety. Jak będzie po angielsku "kwotę zaokrągloną do pełnych dziesiątek PLN" oraz słowo "miejscowość" w sensie miejsca zamieszkania
U nas: ...round it off to the nearest 10 /dollars/
Co masz na mysli "pelnych dziesiaTEK"?
do pełnych dziesiątek PLN (chodzi o pieniądze), żeby nie podawali kwoty np 23, 99 tylko 10,15,30 itp
edytowany przez luty71: 19 sty 2013
Wiec: ... to the nearest zloty. Zamiast 23.99 to do rownych 24zl, tak? Wciaz nie rozumiem dlaczego piszesz dziesiatki.
wpisz - lump sum - oznacza to pełna kwotę :) z pewnością załatwi sprawę :)
lump sum to cos zupelnie innego

miejscowosc - moze byc village lub town, zależy
Cytat: PlanetaRadom
wpisz - lump sum - oznacza to pełna kwotę :) z pewnością załatwi sprawę :)

Co? od kiedy? jak nie wiesz to prosze nie dawac takich rad.
Cytat: fui_eu
U nas: ...round it off to the nearest 10 /dollars/
Co masz na mysli "pelnych dziesiaTEK"?

...rounded off to two decimal places

pamietam to tez z jakiegos IFB ( invitation for bid - taki odpowiednik powiedzmy polskiej 'specyfikacji istotnych warunkow zamowienia' przy publicznych przetargach)
Ale do two decimal places to bedzie wciaz 23.99 a nie 24 jak autor watku pisze:
Cytat:
żeby nie podawali kwoty np 23, 99 tylko 10,15,30 itp.
tak, jakos to pominalem od poczatku
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa