Be suprised/sad/happy + to infinitive czy gerrund?

Temat przeniesiony do archwium.
Mamy takie zdanie:
We are suprised to hear that you are pregnant.

Czy nie mogłoby być:
We are suprised hearing that you are pregnant.
?

Jeśli nie, czy pierwsza podana wyżej forma powinna być stosowana dla każdego przymiotonika (suprised, happy, sad, disgusted)? Czy wynika to z jakiejś gramatycznej zasady?
Forma z gerund odpada.
Ale czy jest tak z każdym czasownikiem? I czy to wynika z jakiejś ogólniejszej zasady gramatycznej?
tylko bezokolicznik i tak, wszystkie przymiotniki wyrazajace emocje jako reakcje na pewna wiadomosc sa uzywane w ten sposob. Czasowniki musza odnosic sie do 'uzyskania wiadomosci'
we were disgruntled to hear/see/find out/learn itp.
Dziękuję bardzo :). W moim poprzednim poście miało być "z każdym przymiotnikiem", ale cieszę się, że uzyskałem informację o obu tych składowych =)

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa