PRESENT PERFECT / PRESENT PERFECT CONT.

Temat przeniesiony do archwium.
wielka prosba.. blagam wytłumaczCIE mi to jakoś łopatologicznie, bo za cholere nie potrafie tego pojąć ; "Ważne jest zrozumienie różnicy między użyciem Present Perfect a Present Perfect Continuous. Kiedy chcemy podkreślić skutek - użyjemy Present Perfect." oraz "Uwaga! Present Perfect Continuous używamy także jeśli czynność się skończyła, ale są widoczne i odczuwalne jej skutki:" ze str ; https://www.ang.pl/gramatyka/czas/present_perfect_continuous/zastosowanie


czym do cholery rozni sie ten skutek w PP i PPC ? znalazłam jeszcze cos takiego , present perfect continious-stosujemy gdy trwająca przez jakiś okres czasu czynność lub wydarzenie przeszłe wlasnie sie zakonczylo i widzimy tego rezultaty, np ; "I'm tired because I've been playing tennis." granie w tenisa to ta czynność właśnie

a PP - zakończone zdarzenie, gdzie są obecnie widoczne rezultaty ; "I've booked tickets" - czyli ; zarezerwowałem bilety, wykonałem jakas tam czynnosc, i rezultatem jest to, ze mam te zarezerwowane bilety, dobrze ja to rozumiem o to tutaj chodzi ?

ale rownie dobrze do tej definicJI z PP moge przepisac to zdanie o tenisie.. bo tez jest jakies zdarzenie w ktorym jest widoczny rezultat
Roger Woodham of BBC Ask about English bardzo dobrze to wyjasnia: bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv67.shtml
P.P.C. jest tak jak P.P kombinacją teraźniejszości z przeszłością ale P.P.C różni się od P.P że nie skupiamy uwagi na skutkach tej czynności w teraźniejszości tylko podkreślamy fakt, że czynność ta trwała przez pewien okres czasy i że zakończyła się dopiero niedawno albo że jeszcze trwa.
No i np. bo na przykładach najlepiej widać:
He has (already) read this book. - On (już) przeczytał tę książkę.
He has bee reading books all day.
Możemy przetłumaczyć dwojako:
- On czytał książki cały dzień. ( i właśnie niedawno skończył)
- On czyta książki cały dzień. (i w dalszym ciągu czyta).
Bo w końcu jak Present to Present.

« 

Nauka języka