Witam.
Chciałbym, żeby ktoś sprawdził czy dobrze rozumiem ponizsze zdania.
We removed the pump and motor and from the machine and replaced the internal poppet valves and seals,
Wyciągneliśmy pompe i silnik z maszyny i wymieniliśmy wewnętrzne zawory i uszczelki
The motor/pump was spun upright still inside the machine the pump was opened seal replaced and then refitted.
Silnik i pompa ustawiona pionowo będąc ciągle w maszynie, pompa została otwarta, uszczelki wymienione i wtedy zamknieta (tak tu rozmumiem słowo refitted)
czy dobrze rozumiem że jedno zdanie przeczy drugiemu? Że w pierwszym zdaniu mowa o wyciągnięciu pompy i silnika a w drugim że nie wyciągnięto i naprawiono wewnątrz maszyny?