Gramatyka
Słownictwo
Ćwiczenia
Blog
Forum
Księgarnia
Szukaj
start
forum
pomoc językowa
zastrzega się
Zaloguj
|
Rejestracja
zastrzega się
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka angielskiego
/ forum:
Pomoc językowa
eao
23 gru 2005
Jak najlepiej przetłumaczyć "zastrzega się" w poniższym zdaniu? Na razie przychodzi mi do głowy tylko "it is stipulated"
"Zastrzega się, że postanowienia ust. ... nie mają zastosowania do..."
Reklama
przed chwilą
eva74
23 gru 2005
Please note/Please bear in mind (that) these/the following rules will not apply to....
eao
23 gru 2005
Please note/bear in mind chyba raczej nie, bo to jest umowa...
Wnickliwy
23 gru 2005
Proponuję tak:
It is stipulated (that) these/the following provisions will not apply to....
Wnickliwy
23 gru 2005
Poprawka:
It is stipulated (that) the provisions of Paragraph/Section/Subheading/Subparagraph.... ( zależności od struktury dokumentu) shall not apply to....
"Zastrzega się, że postanowienia ust. ... nie mają zastosowania do..."
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
W drodze po WIZE
Zagranica
Christmas riddles
»
Pomoc językowa