problem z inwersją w jednym zdaniu...

Temat przeniesiony do archwium.
I understood Hamlet only after seeing it on the stage.

Only after seeing it on stage did I understand Hamlet.
Only after seeing Hamlet on the stage did I understand it.

Czy obydwie wersje mogą być? :)
Moim zdaniem pierwsza wersja
edytowany przez krzychu1988r: 15 kwi 2013
obie ok

powodem inwersji jest istnienie ograniczenia 'only after seeing it on stage'. Ograniczenie moze miec postac przeczenia, ale nie zawsze.
nie, tylko drugie jest okay po transformacj
obie są ok
z tym że z drugiego trzeba usunac the
jak usuniesz z drugiego the to zadna nie bedzie poprawna
sprawdź w slowniku
mg, tu nie chodzi o samo pojecie stage, ale o to, ze jak masz w zdaniu wejsciowym on the stage, to w zdaniu wyjsciowym przy transformaci nie mozesz nagle pisac on stage
nie zauważyłem, że podano zdanie wyjściowe!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia