Witam,
Chciałem spytać. Czy to jest dobrze tłumaczone z polskiego?
1. To powinno byc zrobione do 12 kwietnia.
2. To powinno być zrobione do końca 12 kwietnia
3. Zrobię to do 12 kwietnia.
1. It should have been done to April (the) 12th/It should be done to April (the) 12th
2. It should have been done by the end of April (the) 12th.
3. I will have done it to April (the) 12th/I will do it to April (the) 12th.
thx
edytowany przez calf: 29 kwi 2013