At least the profit share that is eliminated by the reform must have been incentive pay before

Temat przeniesiony do archwium.
nie moge rozgryzc tego zdania a jest mi szalenie potrzebne jego tlumaczenie
Izabela, daj swoja wersje
edytowany przez savagerhino: 20 wrz 2013
przynajmnie udzial w zyskach zostal wyeliminowany przez reforme... nie wiem naprawde zacielam sie. incentive pay to premia motywacyjna?
>>incentive pay to premia motywacyjna?
moze byc

a po share idzie ..'that is' to tzreba tez przetlumaczyc
must have been- np musial byc/sluzyc jako..

sprobuj to skleic
edytowany przez savagerhino: 20 wrz 2013
przynajmnie udzial w zyskach ktory zostal wyeliminowany przez reforme ,wczesniej musial byc premia motywacyjna.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia