różne czasy w 1 zdaniu

Temat przeniesiony do archwium.
1) Słyszałam gdzieś że nie można używać różnych czasów w jednym zdaniu. Zastanawiam się czy jest to zasada ogólna czy chodzi tu jedynie o mowę zależną.
2) Proszę o pomoc w przetłumaczeniu zdania: Był zmęczony, bo pracował od 6 godzin.
He was tired because he had been working for 6 hours.
Czy możliwe jest również tłumaczenie:
He was tired beacuse he has been working for 6 hours. ?
Jakie byłyby różnice w znaczeniu?
Dziękuję

1 nie znam takiej reguly
2 had been
druga wersja jest niegramatyczna, po pierwsza polowa zdania odnosi sie do przeszlosci, a druga do terazniejszosci: wtedy byl zmeczony, bo teraz pracuje od szesciu godzin
dzięki! wyraziłam się nieprecyzyjnie. Chodziło mi o to, by w jednym zdaniu nie mieszać czasu np. teraźniejszego z przeszłym a nie dwóch przeszłych.
Myslę, że się myliłaś.
I think you were wrong

coś nie tak z tymi zdaniami?
>>by w jednym zdaniu nie mieszać czasu np. teraźniejszego z przeszłym

mozna pojsc nawet bardziej ekstremalnie bo czasami w literackich naracjach mozna spotkac w jednym zdaniu simple present po past perfect ale wtedy ten simple present jest nazywany 'habitual'

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia