cathedral precinct- ??

Temat przeniesiony do archwium.
Czym po polsku jest ,,cathedral precinct''?
sekwencją liter :-)

katedra z "przyleglosciami"
Tyle wiem, ale potrzebuję jednej nazwy, bo ,,katerdry z ,,przyleglościami''' nie wstawię w tlumaczeniu;P
aha, to nie jest izolowane wyrażenie? To może jakiś kontekst?

na terenie katedry
Zdanie: ,,I'm the daughter of an Anglican bishop and grew up with a sister in the cathedral precinct of a charming small city in the east of England''.
edytowany przez Hrasna: 04 paź 2013
na terenie katedry
w katedrze

jako dziecko razem z siostrą mieszkałam na terenie katedry
lepiej: wychowywałam się na terenie katedry w mieście..., gdzie dorastałam razem z siostrą

pasuje?
Hm... Chyba musi być... Myślalam o parafii, ale to chyba odpada, calkowicie...
raczej rzadko się spotyka użycie 'parafia' w znaczeniu 'kościół i otoczenie, wszystko ogrodzone płotem'
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Mógłby ktoś przetłumaczyć proszę

 »

Pomoc językowa