kategoria: Nauka języka angielskiego / forum: Pomoc językowa
Mary_95
11 paź 2013
Witam!
Czytając książkę natknęłam się na takie zdanie: But effusive she was not. I trochę dziwnie mi to brzmi. Jest taka konstrukcja poprawna w angielskim brytyjskim ( książka jest napisana przez Amerykanina )? I jakie jest ogólny schemat i zastosowanie tej konstrukcji?
Tak, jest to poprawne. Tlum.:
"Ale wylewna nie byla (na pewno)"
Zwlaszcza, jesli wczesniejsze zdanie, fraza sugeruje cos przeciwnego lub mowi o innych cechach tej osoby.
Goos
12 paź 2013
Używa się do zaakcentowania danej cechy,np w zdaniu: ,,So stupid she was, that could not understand what he was saying." , ,,So angry he was, that listened to nobody."
so stupid itp. to jest inwersja
effusive she was not to jest fronting
poza tym w tych zdaniach z inwersja brakuje podmiotow, a przecinki pewnie mozna pominac.
savagerhino
12 paź 2013
nawet trzeba pominac te przecinki w tych zdaniach no i oprocz dodania podmiotow jeszcze trzeba zrobic inwersje, bo jak na razie jej tam nie ma
a zdanie askera to jest thematic fronting ( tak jak wyzej juz mg powiedzial)
tutaj 'of subject complement', zdarza sie w naracji i nie tylko