Cytat: xpabloxx1
Lektor mówi: ''Zatrudniasz swoją dziewczynę i nic mi o tym nie mówisz przez 3 miesiące?''
Na pewno słychać ...and you don't tell me about it for 3 months, nie słychać w jakim czasie jest pierwsze zdanie ale raczej tez w present simple.
jest tak jak mowisz ale wolalem sie upewnic :)
idzie tak:
Keep your voice down
It doesn’t matter if she has feelings for me as long as I am not interested. Have I ever, ever given you any reason to doubt me?
Anyone is capable of anything, the first time we ever met, you were cheating
With you, cheating with you
It’s a pattern of behaviour.
Argh! Give me a break
Well, what am I supposed to do? You hire your old girlfriend
and you don’t tell me about it for three months?
I could have told you from day one and you would still be jumping down my throat.
No, Annabel is ancient history
widomo ze 'for-a-time adverbs of duration 'raczej' nie sa uzywane w simple present, to wiadomo,
w AmE taka restrykjcja czasami jest 'relaxed', jakbym mial to sklasyfikowac to bym moze tez szedl w strone 'dramatic use of the simple present in narrative' biorac pod uwage to 'relaxed'