zdanie - poprawne?

Temat przeniesiony do archwium.
Takie zdanie ktoś napisał: 'its been a couple of months that im great i can go back workout'

Chcę się tylko upewnić. Powinno być that I've been great, prawda? I coś przed workout, np to?
Moim zdaniem dobrze myślisz :-)
a czy mogę tak napisać:

dropping out of the university. got too itchy feet to stay in this country for three years.

Ze bardzo chcesz podrozowac, jakos nie pasuje;)
mam za bardzo swędzące nogi żeby tu zostać, mi pasuje ;D
to jak mogę to napisać? może troche przekształcić albo coś z travel bug?
dropping out of university (bez the), albo też out of uni (nieformalny skrót)

got too itchy feet to.. - brzmi dziwnie. Nie to, że nie rozumiem o co chodzi, ale nie jestem pewna, czy można ten idiom w ten sposób zastosować z "too".

Może lepiej:
Got itchy feet and I'm too impatient to stay.... - chociaż może wyjść masło maślane

I got itchy feet = I felt a strong desire to travel, to take a journey, to set off overseas ...hmmm I think I got it correctly ;)
edytowany przez Robbertoxx: 06 lis 2013
Itchy feet to nie koniecznie podrozowac i nie koniecznie do innego kraju. Moze znaczyc ze chcesz cos innego /nowego/ sprobowac robic, bo cie nudzi /szkola/
Ale ja właśnie chcę powiedzieć o podróżowaniu. A może
Dropping out of university. The/my? desire for traveling won't let me stay here for three years?
I simply can't stay here any more. I feel like travelling abroad.

The/my = OK
albo is too strong to let me stay here 'na dłużej', jak to powiedzieć, for a long time to będzie, że dłuugo, a chodzi mi o po prostu coś w style na dłużej. jakieś pomysły?
Mozesz dac np. for three loooong years. Co twoj teach na to powie, to juz inna sprawa.
Cytat: xpabloxx1
Ale ja właśnie chcę powiedzieć o podróżowaniu.

I got bitten by the travel bug.
Cytat: xpabloxx1
albo is too strong to let me stay here 'na dłużej', jak to powiedzieć, for a long time to będzie, że dłuugo, a chodzi mi o po prostu coś w style na dłużej. jakieś pomysły?

stay here for too long
There;s nothing that keeps me here .. I feel like going abroad asap ;)
Dzięki wielkie za propozycje!

Podoba mi się opcja z bitten by a travel bug, czy może być takie zdanie z nim?

I got bitten by the travel bug which won't let me stay here for three loong years during my uni so I guess I have to drop out of it.
I got bitten by the love bug.
To co jest moje poprawne i czy przede wszystkim dobrze brzmi? Bo o to chodzi.
I got BADLY bitten by the travel bug which won't 'let' (daj 'allow') me TO stay here for three 'loong' LONG years during my (time at) uni so I guess I have to drop out. 'of it' (niepotr).
drop out of uni - skonczyc
Przedzięki! :))
a i jeszcze 'przydać się - język' to może być np Arabic won't stand me in good stead albo come in handy, czy są może takie wyrażenia inne, częściej używane?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

PRACA W ANGLII OD ZARAZ