Naglowek artykulu:
Another Chelyabinsk-like meteor strike 7-times as likely as though, NASA
Source: http://www.sott.net/article/268474-Another-Chelyabinsk-like-meteor-strike-7-times-as-likely-as-though-NASA
Rozumiem, ze mowa o kolejnym meteorycie podobnym do tego jakiego goscilismy w Chelyabinsku w lutym. Nie rozumiem natomiast co oznacza w tym kontekscie 'as though' i jak to moznaby przetlumaczyc. '7-times as likely (to jest jasne)
as though' - odnosi sie do meteorytu w Chelyabinsku? Czy jesto to poprawne?
Prosze o pomoc.