Cytat: fui_eu
Cytat: terri
he insisted on seeing the manager...wyglada dla mnie ok, chociaz pamietam, ze w dawnych czasach, (gdzies tam w literaturze 19 wieku), to 'he insisted on him seeing...' byloby uwazane jako ok, ale teraz nie.
że nie jest ok, czy moze jest ok ale ma inne znaczenie? Jak powiemy "on /jedna osoba/ nalegala żeby on /inna osoba/ widziała sie z managerem"?
in terms: insisted on him/his
Terri just messed up a bit, but only a bit, haha :), say, went off on a tangent, or didn't hit the spot exactly, to put it mildly:)
p.s. which doesn't mean I stopped loving her, not by any means
edytowany przez savagerhino: 29 lis 2013