hmm... ale Nergal jest postrzegany jako osoba kontrowersyjna, więc to 'infamous' tak bardzo się nie gryzie ;) ale czy w takim kontekście - ironia lub zachęcenie - będzie się to odnosiło do każdej osoby, czy tylko do tych, którzy faktycznie są znani z robienia rzeczy, nie do końca się wszystkim podobających?
I jeszcze pytanko z trochę innej beczki. Rozmawiając z kimś o przyszłym wydarzeniu, ktoś pisze, że będąc gdzieś, gdzie się (na pewno) wybiera na pewno będzie się dobrze bawił, jak powiedzieć, że
jestem pewna, że gdybym tam poszła (wiem, że na pewno
nie pójdę, bo to za daleko, nie mam czasu, itp.) też bym się śiwietnie bawiła? czy może być "Im sure that if I go there I'll have a great time/fun too"? czy może tam powinno być 'would' albo jeszcze coś innego?
edytowany przez justme33: 29 lis 2013