I - me

Temat przeniesiony do archwium.
Joanna Krupa did not cause Mohamed and I's divorce

czy jakby zamiast I dać my byłoby źle?

a naprawdę ktoś wypowiedział takie zdanie?
na dailymail.co.uk to było w cudzysłowiu, że ktoś to ztweetował
No, no Daily Mail pisze o Dżoanie, no, no.

nie da się zamiast 'I' wstawić tam 'my', bo 'Mohammed' nie jest formą dzierżawczą. Z kolei, gdyby napisać "Mohammed's and my divorce" to po pierwsze znaczyłoby to, że to były dwa różne rozwody
to jeśli jest dobrze to czemu się tak zdziwiłeś?
DM często pisze o Krupie i Rubikowej ;)
A można też napisać: Joanna Krupa did not cause Mohamed and I to divorce, prawda?
Cytat: xpabloxx1
to jeśli jest dobrze to czemu się tak zdziwiłeś?

bo brzmi niezgrabnie
cause to jest styl oficjalny

made M & I divorce
Dzięki!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia