Czy mogłabym uprzejmie prosić o przetłumaczenie dwóch zdań (to są zdania z wyroku sądowego):
No order as to costs save for detailed assessment of the respondent's publicly funded costs.
There be the permission to disclose this order to the Central Authorities of England and Wales.
Nie wiem co zrobić z pierwszym, język prawniczy, na pewno jest jakiś polski odpowiednik, czy powinno się tłumaczyć dosłownie czy nie, coś takiego
:
"Koszty postępowania uczestnika finansowane są ze środków publicznych"
I drugie, proszę o opinię:
"Jest zgoda na ujawnienie tego wyroku Władzom Centralnym Anglii i Walii"
Dziękuję