jeden wyraz-prosze o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 34
poprzednia |
good evening;)
jaki to bedzie wyraz? zadanie na slowotworstwo

While some countires ger richer, the ........... in others gets worse. POOR

czy zostanie tak jak jest -> the poor ?
bo dalej w zdaniu jest " getS"
the (level of ) POVERTY - poziom ubostwa
hm tylko ze moze byc wstawiony jeden wyraz .. a poverty to raczej nie pasuje ..chyba.. bo czy poverty jest utworzone od slowa poor?

w innnych zdaniach mam np. May rare species are threatened with ...... EXTINCT i tu bedzie extinction
czyli temat w wyrazie zostaje
the poverty
> bo czy poverty jest utworzone od slowa poor?

tak
more poor
more poor?? heh, jesli juz to poorer, ale ni tutaj... zgadzam sie z poverty ;)
A mnie zastanawia czemu nie "poorness" ? nie ma takiego słowa czy tu nie pasuje?
the state of poverty
poverty

Your're re right. I didn't read the the OP corectly.
By the way Bart, poorness is not a word in English.
Jednak miałem rację
http://www.wordreference.com/definition/poorness
A jak powiem, że nie slyszalem, zeby ktos uzywal 'poorness' w znaczeniu 'bida', to mi uwierzysz?
www.ling.pl tam też to jest
Miałem to kiedyś w repetytorium ale może masz rację - nie wiem.
Skoro słowniki to wykazują?
Widziałeś kiedyś żeby zmieniać cały rdzeń w takich poleceniach? Na poverty dali by słowo bazowe impoverish albo coś w tym stylu. Tylko wtedy byłoby to za łatwe.
No, he won't. He is hard-headed and that's final.

Poorness guy.
poorness

the quality of being poorly made or maintained, the quality of being meager, less than adequate, the state of having little or no money and few or no material possessions

source: www.ling.pl

poor (pr)
adj. poor·er, poor·est
1. Having little or no wealth and few or no possessions.

source: http://www.thefreedictionary.com/poorness

Noun: poorness
The state of having little or no money and few or no material possessions
- poverty, impoverishment

source: http://www.wordwebonline.com/en/POORNESS

Tylko pytam, czy to wszystko błedy?

helper you are pushy don't follow me scally!
To nie sa bledy, ale slowo jest bardzo, bardzo rzadko uzywane. Jak chcesz, to mow 'poorness' w znaczeniu 'bieda', tylko zostaniesz wysmiany.
mg jeśli możesz to odpowiedz, sam stosowałem ten rzeczownik w tym kontekście.
ok anachronizm
Znalazłem sporo tekstów z "poorness" ale co tam.
Juz mowilem, uzywaj tego slowa do woli. Nikt nie jest w stanie Cię powstrzymac.
You're right. You will never hear that word used. Period.
Wiesz...to nie jest odpowiedź jakiej człowiek inteligentny oczekiwałby od człowieka inteligentnego.
Czemu się tak dziwisz/irytujesz? Czy od razu wszystko przyjmujesz? bezkrytycznie?co słyszysz czytasz?
Powiedziałeś najpierw że nie słyszałeś żeby ktoś używał tego słowa jako "poverty" potem że jednak tak ale rzadko.
Nie jestem takim ekspertem jak Ty żebym wiedział z marszu co jest co...uczę się całe zycie.
I'm sorry to have been insistent/meddlesome.
>Powiedziałeś najpierw że nie słyszałeś żeby ktoś używał tego słowa
>jako "poverty" potem że jednak tak ale rzadko.

Nie. Pisalem, ze jest rzadko uzywane, ale nie pisalem, w jakim znaczeniu.
Ty nigdy nie dajesz sie przekonac.
mg 13 Sty 2006, 00:09 odpowiedz
A jak powiem, że nie slyszalem, zeby ktos uzywal 'poorness' w znaczeniu 'bida', to mi uwierzysz?

>Pisalem, ze jest rzadko uzywane, ale nie pisalem, w jakim
>znaczeniu.
No wlasnie. Pozwol, ze Ci wytlumacze
Pisalem:
1. nie slyszalem, zeby ktos uzywal tego slowa w znaczeniu "bieda"
2. w pozostalych znaczeniach wykazanych w slowniku to slowo jest rzadko uzywane

Nie pisalem:
to slowo jest rzadko uzywane w znaczeniu "bieda"
OK nie chcę żeby to się do tego sprowadzało.
Powiedz tylko czy możliwe żeby z POOR tworzyć "poverty'?
Tzn. w tego rodzaju testach?raczej jest zaprzeczenie rzeczownik przyslowek.
Ale skoro tak twierdzisz na 100% - pewnie masz rację
.
Po prostu zawsze chcą aby NIE zmieniać słowa bazowego.
Moze ten przyklad jest troche naciagany, bo chyba zadne inne slowo nie zostalo utworzone przez dodanie -verty, ale oba slowa sa powiazane etymologicznie, a co najwazniejsze - znaczeniowo:
They are poor. They live in ......? POVERTY, prawda?
OK OK Ja się z Tobą zgodzę ale w tych zadaniach nie zmienia się słowa danego jest takie polecenie Do not change... . Nawet jeśli coś może pasować lepiej czy gorzej jest ane słowo. A to zdanie jest raczej z poziomu może FCE?pre-FCE? Raczej nie chodzi o kombinowanie i etymologię.
Każdy się myli i może masz rację że poverty jest lepsze - czyli pomylił się twórca egz. Ja przyznam że poorness jako zjawisko pewne dla mnie brzmi tak samo dobrze ale wiem na pewno że formy podstawowej sie nigdy nei zmienia BO
nawet jesli jest POOR a Ty dasz poverty i powiedzmy że poverty tu lepiej pasuje to na 90% dadzą Ci 0 pkt.
>Każdy się myli i może masz rację że poverty jest lepsze - czyli
>pomylił się twórca egz.

LOL, Zostaniesz zapamietany za takie stwierdzenia.

Mysle, ze dalsza dyskusja jest bezcelowa. Ale powiedz uczciwie, gdybys mial podac rzeczownik zwiazany z przymiotnikiem POOR i oznaczajacy stan, niedostatku pieniedzy itp., to nie przyszloby ci do glowy POVERTY? Naprawde?
>>Każdy się myli i może masz rację że poverty jest lepsze - czyli
>>pomylił się twórca egz.
>
>LOL, Zostaniesz zapamietany za takie stwierdzenia.
Przez potomnych i hope ?;)

Czy by mi nie przyszło...majac poor wstawilbym z marszu poorness majac impoverish - poverty. "Do not change the word in brackets". Szczerze odpowiadam że nie przyszłoby mi do głowy bo nie należy zmieniać słowa wiec nie kontemplowałbym nad słowem, skąd pochodzi itp. Zakres działań jest zawężony. he zupełnie nie rozumiem...
Ale teraz odwzajemnij szczerośći powiedz czy na teraz w tym przypadku z "poor" wstawiłbyś "poverty"?
:)
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 34
poprzednia |

« 

Pomoc językowa

 »

Inne