Dwa zdania do spr

Temat przeniesiony do archwium.
Kontekst pracowania na łodzi wędkarskiej:

A:"Huh? Are you going to work for us?
B: They showed up out of nowhere, but I couldn't be happier!
A: Be we didn't so much as put up a sign".


I teraz nie wiem czy to dosłownie odebrać (wydają znak?), czy jako jakiś idiom... bo dosłowne znaczenie wydaje się być pozbawione sensu.

Druga sytuacja - ktoś prosi pewną osobę o zajmowaniu się czymś, ona informuję o tym następną, której jej dziękuje i potem ta pewna osoba mówi:

"Ask and ye shall receive" - niby czas teraźniejszy, ale czy nie chodzi tu o coś w stylu "zapytał i dostał odpowiedź (twierdzącą)?

Help plox.

edytowany przez Succumber: 09 lut 2014
Chyba już skumałem, "nasza praca to nie tylko wydawanie/nadawanie znaku/sygnału".

A co z tym drugim?
Dobrze to rozumiem?
Drugie chyba też już mam... najpierw pytam - potem myślę.
No, ale nie zaszkodzi... dla pewności.

http://curiosityquills.com/ask-shall-receive-5-tips-getting-people-say-yes/

Tylko jak to teraz ubrać w słowa... pomoże ktoś?
Ask and ye shall receive <--- zapytaj, a dostaniesz odpowiedź (poczytaj o coloured future)
Dzięki, a mogłoby być zamiast tego: ,,Uderz w stół, a norzyce się odezwą"?
Cytat: Succumber
Dzięki, a mogłoby być zamiast tego: ,,Uderz w stół, a norzyce się odezwą"?

nie.

teraz widzę, że to jest cytat z Biblii, tłumaczy się to proście, a będzie wam dane

Oo, pasuje idealnie.
Dzięki za pomoc.
Cytat: Succumber
Kontekst pracowania na łodzi wędkarskiej:

A:"Huh? Are you going to work for us?
B: They showed up out of nowhere, but I couldn't be happier!
A: Be we didn't so much as put up a sign".

'nie mozna powiedziec, że wywiesiliśmy znak'
Pierwsze słowo to but?

Pierwsze słowo to but?

Yep.
But we didn't do so much as put up a sign.
335 oglądasz skoki?
Cytat: zielonosiwy
335 oglądasz skoki?

No.
Who is winning?
zacznie się dopiero o 18:30

Kamil Stoch ma szanse na medal
Sry, błąd nieuwagi.
To pierwsze zdanie przetłumaczyłem trochę inaczej, żeby bardziej pasowało do kontekstu.

Pzdr.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa