Dystans - ważna rzecz

Temat przeniesiony do archwium.
Jak powiedzieć "Mieć dystans do siebie/czegoś co się robi"etc.?
Jakieś najwierniejsze tłumaczenie ?:)
Przylaczam sie do prozby.
Wpisalem w google pare kombinacji z distance jak np.
"I've got a distance to this"
ale wystakuje tylko 1 wynik :(.
Ponawiam.
Istnieje takie wyrażenie jak "to keep aloof from"... znaczy jednak ono tyle co trzymać się z dala/na uboczu.

Bo np Jeśli mówisz: Trzymam/Mam dystans do narkotyków. To anglielska wersja z powodzeniam może być: I keep aloof form drugs.

Mam nadzieję że chociarz trochę pomogłem, jednak zdaję sobie sprawę że chodziło o ocś więcej:D pozdrawiam
Nie nie chodziło o coś więcej tylko coś zupełnie innego ale dziękuję za przypomnienie tego zwrotu.
Pozdrawiam
Może keep one's distance?
W piosence Last Christmas jest zwrot "you keep your distance, but.." czyli chyba keep one's dostance
Jeszcze keep sb/sth at a distance
OK czyli I keep myself at a distance ?
albo I keep my work at a distrance?
Gdyby to był Monthy Python, pewnie tak...
zdaje sie, ze to bedzie
kpee/maintain/have a healthy distance to sth
co moze rowniez znaczyc
trzymac kogos na dystans, dystansowac sie od czegos np. keep a healthy distance to the new trends, tzn. nie popadac w nadmierny entuzjazm z jakiegos powodu.
Tego mi właśnie brakowało!
Dziękuję
"keep a healthy distance to the new trends"

"I keep myself at a distance to the new trends" znaczy to samo, prawda?
I keep myself at a distance FROM the new trends.

Pomyłka ;)
może tylko w drugim znaczeniu?
Nie chodziło mi o tamto tyle że nie wiedziałem czy można tak powiedzieć.
Keep myself at a distance from...częściej stosowane jest i keep (myself) from doing.
A jak wyrazić: szef utrzymuje dystans w stosunku do swoich pracowników.
I miałby to być wypowiedziane w negatywnym znaczeniu.
"The manager/boss distances himself/herself from the staff", "the manager/boss keeps his/her staff at a distance", "the manager/boss puts some distance between himself/herself and the staff"

Chociaz srodkowe zdanie chyba najwierniej oddaje mysl.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe