I am sorry to

Temat przeniesiony do archwium.
Jak powinno być? Powiedzmy, że jestem customer service agent, dzwoni do mnie pani i mówi, że nasz cleaner uszkodził mu dzinsy.

- Hello, this is Tony Brown speaking. Your clothes cleaner damaged my pair of jeans.

ja chcę powiedzieć: przykro mi to usłyszeć (czy coś innego lepiej powiedzieć podobnego w tym miejscu?)

- Well, I am sorry to hear that
czy this. Could you give me the date of the purchase and the bill code? The number is at the very top of the bill. ...

Od czego to zależy? Oba są poprawne this oraz that?


thank you
edytowany przez calf: 28 kwi 2014
oba są ok, tylko z that się częściej używa
no i ja bym dał tam tell zamiast give
Wystarczy my jeans.
edytowany przez fui_eu: 28 kwi 2014

 »

Pomoc językowa