The "in terms of" construct, when misused, isn't pretty at all.
It's usually possible to omit it or substitute a good old-fashioned preposition or a conjunction for it.
Let's take another look at this misuse of "in terms of":
".. the book does not disappoint in terms of humorous plots (or conspiracies, intrigues, machinations, or what not), such as Malgorzata's flight on a broom".
If you were to rearrange the sentence so as to explain the intended meaning of "in terms of," what would you write?
Would it be
".. the book doesn't disappoint in humorous plots such as Malgorzata's flight on a broom".
See? The good old-fashioned preposition "in" works great. The ambiguity is gone and now we know those humorous plots are funny.
Or perhaps
".. the book doesn't disappoint because of humorous plots, such as Malgorzata's flight on a broom".
Here the good old-fashion conjunction "because of" makes the meaning clear; now we know the humorous plots is the (only?) leg the book stands on.
Why not
".. the book as an assemblage of humorous plots, such as Malgorzata's flight on a broom, does not disappoint."
That's yet another angle; now we know the make-up of the book.
Which should it be then? If you are not sure, what does that blighted phrase really mean?