Oznaczenie zawartości kofeiny w naparach kaw dostępnych na rynku przygotowanych różnymi metodami.
czy może być tak:
1. Determination of caffeine content in coffee brew ground availabe on the market prepared by various methods of brewing.
czy może tak
2. Caffeine determination on coffee brew ground available on the market prepared by various methods of brewing.
czy może jeszcze inaczej?
Proszę o pomoc i wyjaśnienie dlaczego tak a nie inaczej.