W czym nie jestem do kitu?

Temat przeniesiony do archwium.
Czesc. chce sie poradzic, czy dobrze wyglada moja odpowiedz, lekko ironiczna, na stwierdzenie: you suck. no i sie zastanawiam nad odpowiedzia: what i dont suck at. szyk jest dobry a moze powinno byc ,,in" zamiast ,,at". pozdrawiam
szyk nie jest dobry, jezeli to ma byc pytanie
to jakby to mialo wygladac, jesli to byloby pytanie. bo w zasadzie to nie jest, tylko ironiczna odpowiedz.
edytowany przez misk0: 09 lip 2014
piszesz bez interpunkcji
czy zdanie angielskie ma byc pytaniem tak jak polskie? Jezeli tak, to uloz pytanie i nie zapomnij o apostrofie.
Nie podales wystarczajacych informacji, zeby Ci skutecznie pomoc.
to pokaz jak to ma wygladac, bo jak widac nie umiem... chociaz w zasadzie pytaniem to to ma nie byc, raczej ironiczna odpowiedz, takie pytanie retoryczne. no ale dobra, jak ma wygladac poprawnie pytanie. oswiec mnie prosze.
edytowany przez misk0: 09 lip 2014
what do I not suck at?
jezeli nie dasz znaku zapytania i zwykly szyk, to bedzie wygladac jak wstep do listy po odnosnikach.
I radze nie traktowac z ironia osob pomagajacych.
ee tam. to po prostu rozbicie dont na do i not. w mowie potocznej ujdzie moj ,,blad''. dzieki za pomoc w kazdym razie.
jak sie tak znasz, co czemu w ogole tracisz tu czas, zadajac jakiekolwiek pytania.
A, juz wiem: rozsmieszyles mnie, dzieki.
Cytat: misk0
ee tam. to po prostu rozbicie dont na do i not. w mowie potocznej ujdzie moj ,,blad''. dzieki za pomoc w kazdym razie.

po polsku też mówisz "poszłem" lub "wziaść"?
edytowany przez zielonosiwy: 09 lip 2014
Temat przeniesiony do archwium.