Co sądzicie o takim tłumaczeniu:
"Jowisz był teraz olbrzymią ścianą ognia ciągnącą się aż poza zasięg wzroku, a statek wznosił się prosto w jego stronę. "
To tłumaczenie psuje mi tylko jedno słówko: "above", które nie wiem jak wcisnąć, żeby to dobrze brzmiało.
edytowany przez Filomata: 14 paź 2014