Logiczne poprawienie tłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
In a physical measurement of weight or volume, there is only one measurement parameter that can affect the measured values - the expression of metric or American standard units to accompany the number.

W fizycznym pomiarze masy lub objętości, występuje tylko jeden parametr pomiarowy, który może wpływać na wartości mierzone – wyrażony w jednostkach metrycznych lub standardowych jednostkach amerykańskich, któremu towarzyszą numery/liczby/cyfry?.

In a psycho-physical measurement that quantifies the human perception of color, a complete color quantification is always 3 numbers with 6 measurement parameters. Changing any parameter will affect the color numbers. The first step is to clearly define those parameters.

W pomiarze psychofizycznym, który określa/określa ilościowo ludzką percepcję/postrzeganie koloru, pełna kwantyfikacja barwy jest zawsze 3 liczbowa/składowa z 6 parametrami pomiarowymi. Zmiana dowolnego parametru wpływa na liczbę kolorów/numery. Pierwszym krokiem jest, aby jasno określić te parametry.
edytowany przez aniaimaciek89: 04 gru 2014
thr number = wynik pomiaru
jezeli piszesz 'ktoremu towarzysza numery/liuczby', to chyba nie rozumiesz calosci zdania?

jeszcze jedna podpowiedz: nie 'kolor'.
i nie 'liczba kolorow' ani 'numery kolorow'.
- Któremu towarzyszą wyniki pomiaru??? (no właśnie nie rozumiem tego zdania)
- Jeśli nie liczba/numer to może składowa?
podaj przyklad wyniku pomiaru masy
edytowany przez mg: 04 gru 2014

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa