direct links

Temat przeniesiony do archwium.
hej,
jeśli chcę powiedzieć tu masz bezpośredni link do kazdego z artykułów to czy poprawne będzie here's a direct link to each of the articles czy here are direct links to each of the articles czy jeszcze jakoś inaczej? (do każdego z artykułów prowadzi 1 link)

I jeszcze jak bym coś dla kogoś w necie napisała i podała link, to jak powiedzieć I posted it for you here (w słówku here byłby link) czy I posted it here for you czy jeszcze inaczej?

I jeszcze takie pytanie, jeśli chcemy komuś powiedzieć, ze jeśli chce to może wykorzystać/użyć nasze (zrobione przez nas) zdjęcia, nawet jak ten ktoś nas o to nie prosił, po prostu wychodzimy z inicjatywą, to czy poprawne będzie of course you can use these pictures if you want to czy bez tego of course czy jeszcze inaczej?

Pozdrawiam!
edytowany przez xxxyz: 13 gru 2014
here are direct links
I posted it for you here

feel free to use these pictures
dziękuję :)

a jeszcze takie pytanie jak powiedzieć jak na razie? w kontekście, że coś tam zrobię potem, na chwilę obecną/ tymczasem/jak na razie mogę w danym temacie powiedzieć/zrobić coś innego I'll do it later. As for now, ... . ? oczywiście chcę, żeby to było uprzejme :)
edytowany przez xxxyz: 13 gru 2014
Cytat: xxxyz
a jeszcze takie pytanie jak powiedzieć jak na razie? w kontekście, że coś tam zrobię potem, na chwilę obecną/ tymczasem/jak na razie mogę w danym temacie powiedzieć/zrobić coś innego I'll do it later. As for now, ... . ? oczywiście chcę, żeby to było uprzejme :)

pomoże ktoś? :)
edytowany przez xxxyz: 13 gru 2014
...for the time being
dzięki :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa