twoja twarz wygląda jakby miała piegi

Temat przeniesiony do archwium.
Your face looks as if it had freckles. - twoja twarz wygląda jakby miała piegi (teraz)
Your face looked as if it had had freckles. - twoja twarz wyglądała jakby miała piegi (kiedys)

Czy te zdania są poprawne? Jaką konstrukcje trybu przypuszczającego stosuje się po 'as if/as though'?
1 z tego zdania wynika, że piegów nie ma, że twarz tylko tak wygląda, tak?

poczytaj sobie o 'tenses after as if/as though'
tak, tylko tak wygląda, ale nie ma ( a moze ma, ale nie wiadomo)
A więc wydedukowałem z różnych stron, że to moje drugie zdanie w czasie przeszłym jest błędne. Bo miałem na myśli, że Ona wyglądała, jakby miała piegi , ale oba zdania składowe dzieją się w tym samym czasie, że w tym samym czasie jak ta osoba to mówi, to widzi jej twarz przed sobą, a z mojego zdania wynika, że ona wyglądała, jakby miała piegi wcześniej, przed wypowiedzią tego kogoś który mówił ze miała piegi. Więc powinno być: She looked as if she had freckles. Bo past perfectu w zdaniu następującym używa się jeśli sytuacja w tym zdaniu składowym działa się (a raczej zdaje się tylko, że się działa) wczesniej od zdania poprzedzającego, w którym miała miejsce obserwacja, albo komentarz kogoś.
"kiedyś" w nawiasie można było zinterpretować na dwa sposoby: że się odnosi do czasownika looked albo do czasownika had - tzn. wtedy wygladala tak, jakby wczesniej miala piegi (ale je była usunęła). W takiej interpetacji zdanie angielskie znaczy to samo.
No też racja :) zależy po prostu co ktoś ma na myśli.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie