I have always felt embarrassed interrupting you,

Temat przeniesiony do archwium.
Czy mogę tak napisać?

I have always felt embarrassed interrupting you, you are lways busy.

w znaczeniu: Zawsze czuję się nieswojo przeszkadzając Panu, jest Pan bardzo zapracowanym człowiekiem.
I have always felt - zawsze sie czułem włącznie z tym momentem
tak, to rozumiem, a czy użycie słów mbarrassed i interrupting jest tutaj poprawne? przy założeniu, że jest to korespondencja biznesowa.
tak
Dziękuję :)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa