sprawdzenie zdań

Temat przeniesiony do archwium.
proszę o sprawdzenie tych zdań, czy są ok, bo naprawdę nie mam już pojęcia jak to ma być. z góry dziękuję. ;)

1. The life can surprise . When we think we were left with nothing,suddenly life gives us so much.
2. The human should live my life and don't look at other.
3.not always is so how we will plan, we always should keep looking and looking new
possibilities for effect.
4. In the life of everyone there are ups and downs.
5. james history has a huge message and this is a tip how to deal with life.
te zdania tez sa z translatora.
nie są , tzn pojedyncze słowa tak , bo nie znam wszystkich słów po ang, ale zdania budowałam sama i proszę kogoś o ich sprawdzenie.
nie pojedyncze slowa. Czlowiek kojarzy, że 'swoim życiem' to nie jest 'my life', skoro podmiotem w zdaniu nie jest "ja".
słowa/wyrażenia.. ale przynajmniej próbuję coś składać i nie ufam do końca translatorowi , dla tego też napisałam tutaj licząc , że mi ktoś pomoże ( zamieni jakieś słowa lub chociaż napiszę czy jest to poprawnie czy nie ). Pozdrawiam :).
"przynajmniej nie ufam do konca tralsatorowi". Gratuluje. Wiele wysilku wkladasz w swoja edukacje.
Ty chcesz cos osiagnac w zyciu czy wystarczy Ci 'nie ufam do konca translatorowi'?
walczysz z wiatrakami, mg, niewiele osob chyba bierze sobie do serca to co mowisz
czasem pomaga.
Nawet nie masz pojęcia ile już osiągnęłam ;] a translator jest po to, żeby z niego korzystać , napisałam, że mu "nie ufam " , bo nie jest on pewny i robi błędy , tak samo jak to forum jest do tego, żeby o coś zapytać, czy się poradzić i pisząc tutaj oczekiwałam poprawienia moich błędów lub potwierdzenia tego, że jest dobrze, a nie krytykowania tego w jaki sposób to zrobiłam i ile czasu na to poświęciłam, a poświęciłam sporo.
Posluchaj, forum sie nazywa 'szlifuj swoj angielski'. Z zasady nie pomagamy osobm, ktore wrzucaja tu produkty dzialania translatorow. Ty juz tak raz zrobilas. Masz zaszargana reputacje. Nie jestes w stanie udowodnoci, ile przetlumaczylas samodzielnie.
Nie znasz mnie, to nie oceniaj po jednym wpisie. Ludzie nie takie błędy w życiu popełniają, zresztą człowiek na nich się uczy. Najpierw zacznijmy od tego, że sama wymyśliłam te zdania, później kombinowałam coś z translatorem, ale wyskakiwały mi takie zdania, że uznałam, iż one na pewno nie są poprawne, więc wyszukiwałam pojedyncze słowa, wyrażenia typu "żyć własnym życiem" i jakoś starałam się to złożyć. Jak wcześniej wspominałam , zwróciłam się tutaj o pomoc, myślałam, że ktoś mnie chociaż naprowadzi jak to zrobić , nie każdego stać na prywatne korepetycje.. ale jak widać napisanie tutaj było błędem.
Cytat: Roksii27
Ludzie nie takie błędy w życiu popełniają,

wlasnie!
http://m.liveleak.com/view?i=8b3_1426263397
zdaje sie, ze jednak ktos Ci pomogl w innym watku. i co sie mowi?
wszędzie było napisane, że z góry dziękuję :).
to sie nazywa zdawkowa uprzejmosc.
nie pomyl z przydawkową, Roksa
Podobno jest to forum do 'szlifowania angielskiego " a nie do konwersowania na temat tego czy moje "dziękuję" było sztuczne czy nie.
o to się nie martw, zielonosiwy :) o ile z ang mogę mieć jakiś problem, to z tym akurat nie mam, bo studiuję psychologię :)
ok, wracaj do tematu - idz to tamtego watku i popraw zgodnie ze wskazowkami. Zobaczymy, ile umiesz.
Cytat: zielonosiwy
walczysz z wiatrakami, mg, niewiele osob chyba bierze sobie do serca to co mowisz

ale powinno, powinno.
Temat przeniesiony do archwium.