Czy ktos moze pomóc w przetłumaczeniu?

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu:
" However, staff involved in inspection and control within our institution proceeded to analyze the information submitted by you, during whicz it was found the infringement sanctioned. As a consequence your request on the repeal of the finding report can not be solved favorably because only able to rule on the validity and legality of the sanction against.... is the competent court.
to jest zle przetlumaczone na angielski
Taką odpowiedz dostalam z inspekcji transportu drogowego z rumunii.
wyglada na to, ze nie rozpatrzyli twoja prośba została odrzucona
no tak ale chodzi mi o dosłowne znaczenie, nie wiem czy dobrze rozumiem że pismo zostało wysłane do nie odpowiedniej instytucji?ale oni mimo wszystko to rozpatrzyli
z ostatniego zdania wynika, że kompetentną jednostką jest odpowiedni sąd.
a to jak rozumieć? "only able to rule on the validity and legality of the sanction "
zdolny do rozsądzenia co do ważności i legalności sankcji (kary?) jest jedynie...
j jeszcze tylko "the infringement sanctioned"-sankcjonowane naruszenie?
byc moze to ma znaczyc 'czyn objety sankcjami prawnymi'
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa