inversion after 'than'?

Temat przeniesiony do archwium.
Jeszcze jedna prosba o pomoc na dzisiaj.

"One of the historians of the Barbary conflict, Frank Lambert, argues that the imperative of free trade drove America much more than DID any quarel with Islam or 'tyranny', let alone 'terrorism'".

Czy inwersja wystepuje tutaj ze wzgledu na dlugosc zdania? Czy mam to tlumaczyc tym, ze DID na koncu negatywnie wplyneloby na brzmienie zdania? Nie, nie mowi sie brzmienie. Jak sie mowi?
to jest formalna angielszczyzna
than did my friend - oficjalny
than my friend - normalny język

zwroc tez uwage, że dzieki 'did' jest jasne, że quarrel with Islam jest porównywane z imperative of free trade, a nie z America
Jaka strukture zdania ma tutaj ta formalna angielszczyzna? Z tego co widze mamy 'than' i operator/inwersje. Chyba, ze znajde to w Quirku to bym Cie nie klopotal.

Dziekuje za zwrocenie uwagi na dodatkowa funkcje 'did'.
tak, po prostu than+operator
istnieje analogiczna konstrukcja z 'as'
I went there, as did my friends = I went there and so did my friends
No tak. Dziekuje.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa