In my opinion gated communities 'they' (nie za bardzo rozumiem po co to slowo jest tutaj) are attractive (brak przecinka) comfortable and well looked after. 'At the grass' (tego nie rozumiem) and the street 'haven’t' (dlaczego nie piszesz w calosci - wtedy napewno zrozumialbys ze jak wymieniasz 2 rzeczy to czasownik powinnien byc w l. mnogiej) garbages, cans, bottles and papers. Sidewalks and 'driveway' (tutaj albo l. mnoga albo przedimek przed l. poj) are clean. Another 'advantages' (dlaczego tutaj jest l. mnoga?) is 'that' (zle slowo, daj tutaj 'the') sense of security inside. Burglar alarm 'protect' (to jest 3os.l.poj - dlaczego nie dostosujesz czasownika do tego?) from 'robber' (albo l. mnoga albo przedimek) and animals. On the street 'they' (calkowicie zle slowo) are cameras. Last (przecinek) but not least argument is (rzedimek) fact that people form bonds. Neighbours 'met' (zly czas) together and they speak, kids (brak slowa) always playing basketball in front of the garage and at the weekend most people have barbecues around the swimming pool in their backyard.
First of all, every green 'areas' (every to jest l. poj dlaczego dajesz tu l. mnoga?) and playgrounds are 'fanced' (ortog) off. 'Someone' (brakuje cos na koncu slowa) kids can’t 'playing' (zle slowo, tutaj 'play') and have fun because this place 'it' (niepotr) is for (przedimek) privileged. Gated communities 'they' (po co dajesz to slowo tutaj?) are isolated and 'it’s' (calkowicie zle slowo, tutaj ma byc 'there is') no public transport. People “inside” are other than (tu brakuje slowa) “outside”. Their behavior differs from (przedimek) Common people. For all these 'reason' (ale przeciez 'these' to jest l. mnoga, dlaczego dajesz rzeczownik w l. poj?), I am convinced that 'advantage is a more' (co to jrest? napisz to wg zasad ang. gramatyki) than disadvantages.
Mylisz sie z l. poj a l. mnoga. Nie rozumiesz jeszcze, ze jak jest czasownik w l. poj to rzeczownik tez ma byc w l. poj.