Bez kontekstu można tylko zgadywać, o co chodzi, ale zdanie można przetłumaczyć jako "This/It hasn't been done before". W wersji nieco bardziej formalnej nie użyjemy jednak formy skróconej "hasn't". W odpowiedniej sytuacji - jeśli np. wytykamy, że coś, co miało być zrobione, jeszcze zrobione nie zostało - można powiedzieć np. "So far it hasn't been done", "It hasn't been done yet" czy wręcz "It is yet to be done". Kontekst, kontekst! ;)