kłopoty z rozróżnieniem

Temat przeniesiony do archwium.
Czy mógłby ktoś wyjaśnić mi różnicę pomiędzy czasem PRESENT PERFECT a PRESENT PERFECT CONTINUOUS:

Oprócz wytłumaczenia na tej stronie, znalazłam też w książce Gołębiowskiej objaśnienia(które szczerze mówiąc niewiele dają jeśli są podobne :/)

- - - Present Perfect - - -
Czas ten wyraża przeszłość widzianą z perspektywy teraźniejszości, a także stany trwające do chwili wypowiadania zdania.
They have been here. Oni byli tutaj.
I have lived in Warsaw since 1995r. Mieszkam w W-wie od 1995r.

- - - Present Perfect Continuous - - -
Czas ten wyraża czynności i stany trwające do chwili wypowiadania zdania(to samo:/)oraz takie sytuacje z przeszłości, których skutki maja związek z teraźniejszością. (choć o tym wcześniej nie było-nauczycielka właśnie tak objaśniała nam ten czas-np I've broken my leg, I've cut my hair...itd = efekty widać teraz)


I co? mętlik :( Ma ktoś dobre wytłumaczenie, widzi jasno różnice?
aha, przykłady do PPC:

She has been singing for an hour. Ona śpiewa od godziny.
They have been drinking. Pili
Niejasno sie wyrazilam w tym nawiasie pod PPC: "(choć o tym wcześniej nie było-nauczycielka właśnie tak objaśniała nam ten czas-np I've broken my leg, I've cut my hair...itd = efekty widać teraz)"

to dotyczyło present perfect-chodzi mi o to ze w nim tez wazne sa skutki widocznie teraz ...choc autorka na to nie zwrocila uwagi...te same objasnienia, no i skad wiedziec ktorego uzyc? eh.. tu jest problem.
...te
>same objasnienia, no i skad wiedziec ktorego uzyc?

W continous jest nacisk na trwanie czynności jak sama nazwa wskazuje: continous.

Porównaj:

The prices of houses have gone up.
The prices of houses have been steadily going up.

PPC używasz:

mówiąc o czymś co zaczęlo się w przeszlości i nadal trwa (the prices of houses have been steadily going up)

jeśli skutki widać w teraźniejszości (I'm sorry I'm late. Have you been waiting long?; I must take a shower. I've been working in the garden all day and I'm all dirty.)

dla czynności powtarzających sie (He's been phoning you all day; she's been trying to get in touch with you all day)

z "how long" dla wyrażenia jak dlugo coś trwa (I've been studying English for twenty years; I've been working at the same company for five years).

z "recently, lately, this week, since....for...." (I've been working here since January; It's been raining for the last three days; the prices of houses have been going up recently)

NIE używa się PPC dla wyrażenia czynności, które trwaly i zostaly zakończone w określonym czasie (*I've been working in the garden from 9 till noon - źle. Poprawnie: I worked/was working in the garden from 9 till noon)
"NIE używa się PPC dla wyrażenia czynności, które trwaly i zostaly zakończone w określonym czasie (*I've been working in the garden from 9 till noon - źle. Poprawnie: I worked/was working in the garden from 9 till noon)"

A jakby bylo:

I had been working in the garden from 9 till noon.

Dalo by rade takie zdanie ? Czy musi byc uzyty ten motyw z before, by, zeby bylo tak:

I had been working in the garden before Mary has come.
ty podajesz zdanie w czasie Past Perfect Continuous a to było pytanie a Present Perfect Continuous a to różnica
Spoko wiem, ze w tym czasie. Chodzi mi o to czy to pierwsze zdanie ktore napisalem moze byc, czy jest poprawne, czy musi byc uzyte to before lub by jako podkreslenie ze czynnosc miala miejsca zanim inna czynnosc sie rozpoczela.
Poprawne, ale użycie PastP. wymaga uzasadnienia kontekstem. Czyli np.

I was not able to meet with you at 11. I had been working on my project from 7 to 9 and then I had to go downtown.
dzieki
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa