Różnica

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
Jaka jest różnica między ,

I have been working in the garden.
I was working in the garden.(Pracowałem w ogródku)

Rozumiem ,że są tutaj zastosowane czasy Past Continuous i Present Perfect Continuous.
W drugim zdaniu nie wiadomo czy czynność się skończyła.
W Pierwszym praca w ogródku przyniosła jakiś rezultat w teraźniejszości czyli np.jestem zmęczony ale czy można stwierdzić że została ona zakończona?
Moge Przetłumaczyć to zdanie jako:Pracowałem w Ogródku?
Cytat: m44t
I have been working in the garden. (present perfect cont.)

Praca w ogródku przyniosła jakiś rezultat w teraźniejszości czyli np.jestem zmęczony ale czy można stwierdzić że została ona zakończona?
Moge Przetłumaczyć to zdanie jako:Pracowałem w Ogródku?

tak, można. Można też to tak przetłumaczyć, ale zdania najlepiej tlumaczyc w kontekscie.

Cytat: m44t
I was working in the garden. (past cont.)

To jest czynność trwająca w przeszłości.
Wg mnie każde zdanie należy tłumaczyć w szerszym kontekście, jednak różnica polega na umiejscowieniu w czasie.

W pierwszym zdaniu jest wskazanie na pracę od jakiegoś momentu i ta praca może jeszcze trwać, co daje odniesienie do teraźniejszości.

w drugim zdaniu jest wskazanie na jakiś odcinek w przeszłości. Praca być może trwała do pewnego momentu, który ją przerwał lub trwała tylko w jakimś odcinku. Takie zdanie może być relacją kogoś opowiadającego historię.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa