My guess is she's in there writing a check

Temat przeniesiony do archwium.
My guess is she's in there writing a check.

Czy podkreślona część zdania jest w czasie Present Continous?
nie
Więc co to za struktura gramatyczna?

Przetłumaczyłem sobie to zdanie jako "Zgaduję, że wypisuje tam czek.", bo wydawało mi się, że jest tam Present Continous.
edytowany przez kompstar: 17 paź 2016
'writing' to imiesłów
Więc jakie takie zdanie należałoby przetłumaczyć?
twoje tlumaczenie jest ok
też: jest tam i wypisuje
Nie do końca rozumiem, gdybym powiedział "She's writing a check." - Ona wypisuje czek, to użyłbym w zdaniu Present Continous, ale gdy mówię " She's in there writing a check." - Ona wypisuje tam czek, to już nie używam czasu Present Continous?
'she is in there writing' skupia sie na tym, gdzie ona jest, a 'she is writing in there' (to bylby wtedy pres. cont.) na tym, co ona robi
najbardziej doslowne tlumaczenie na polski to:
jest tam wypisujac czek
Temat przeniesiony do archwium.