Czasownik

Temat przeniesiony do archwium.
Czym się różni czasownik dokonany i niedokonany w angielskim ?

Zapłaciłem za rachunek. I paid for the bill.
Płaciłem za rachunek.
Czy używamy tych samych czasów ?
to zależy od czasu i od czasownika

angielskie czasy ciągle 'was paying' oznaczają 'czynność w trakcie'
np. Kiedy płaciłem, zadzwonił rachunek

Po polsku 'płaciłem' często oznacza też czynnośc wielokrotną
np. zawsze płaciłem rachunki po południu
w takich przypadkach uzywamy czasow simple
*zadzwonił telefon :-)
Na chłopski rozum wytłumaczę ;)
Masz przykłądy z czasu przeszłego:
--------
Past simple (dokonany) - to jest coś co rozpoczęło się i zakończyło w przeszłości, twój przykłąd to "zapłaciłem za rachunek", to się już dokonało w przeszłości, wykonał jakąś czynnoś, skończył ją.
--------
Past continous (niedokonany) - coś co rozpoczęło się w przeszłości i dalej trwa w tej przeszłości. Przykłąd "płaciłem za rachunek" to rownież sie wydarzyło w przeszłości ale się nie dokonało, bo nie wiadome jest czy on zapłacił ten rachunek czy jeszcze nie, tak więc to się nie dokonało.
---------

Mam nadzieję że pomogłam ;)
Monikaszmonik.... dzięki
O, widze, że ktoś usunął mój komentarz pokazujący, że @Monikaszmonik podała złe wyjaśnienie.
Kto to zrobił?
@mg

nie widziałem tego komentarza. Może się nie wysłało?
Cytat: zielonosiwy
@mg

nie widziałem tego komentarza. Może się nie wysłało?

dopuszczam taką możliwość, tzn. że się rozmyśliłem.
Zgłosiłem swój wpis, czekam na reakcję redakcji - czy wpis został usunięty, czy w ogóle go nie było.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Programy do nauki języków

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia