Are you wanting to speak... czy Do you want to speak...

Temat przeniesiony do archwium.
Jeżeli chciałbym się spytać drugiej osoby czy chcę teraz rozmawiać z kimś innym(np. odbieram z telefon i chciałbym potwierdzić moje przypuszczenia z kim ta osoba chce rozmawiać).
Mam użyć: Are you wanting to speak to Martin? - present continous bo jest to sytuacja na teraz? Czy może present simple? Do you want to speak to Martin? Tylko że nie pasuje mi użycie tego czasu... Present Simple używamy do opisu czynności stałych, charakterystycznych dla osób, lub rozkładów...
Nigdy nie mow 'Do you want...' tylko.. Would you like to speak to X,
'want' to czasownik statyczny
Cytat: zielonosiwy
'want' to czasownik statyczny

możesz rozwinąc myśl? Masz na myśli że nie używa się go z gerund?
NIE. Mam na mysli, ze moja wersja jest o wiele wiecej POLITE jak ' what do you want? Who do you want to speak to....
Tak normalnie inteligentli Anglicy nie mowia.