cran over - co to za dziwny twór?
W Harrym Potterze jest takie zdanie:
Mrs. Dursley was thin and blonde and had nearly twice the usual amount of neck, which came in very useful as she spent so much of her time craning over garden fences, spying on the neighbors.
Mam polskie tłumaczenie, więc rozumiem zdanie:
[...] ponieważ większość dnia spędzała na podglądaniu sąsiadów.
ale tłumaczenie jest jakby trochę skrócone w porównaniu do ang. wersji.
W żadnym słowniku nie znalazłam tego "cran over" co mnie trochę dziwi (samo "cran" oznacza jakąś tam jednostkę miary, beczkę, czy coś..) W tej książce język jest raczej prosty, czy tego "cran over" nie używa się w normalnym angielskim? i co znaczy samo "cran over"? "Zaglądać przez"?