Cytat: argazedon
Cytat: zielonosiwy
Moim zdaniem 'someone else' znaczy tam 'ktos jeszcze' i jest ok
Nie. Wtedy musiałoby być "anyone/anybody"
Sorry, bro, but you're wrong. Po polsku tak bym oddał różnicę: someone else - ktoś jeszcze, anyone else - jakakolwiek inna osoba.
tutaj jest podobne zdanie jak w OP:
When will there be someone else that has to go through what Jenny went through?
http://www.houstonpress.com/news/harris-county-prosecutor-who-jailed-rape-victim-speaks-for-first-time-updated-8899363