I'm having a party / I have a party w praktyce

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
chciałbym, aby ktoś w przystępny sposób wytłumaczył mi różnicę między "I have", a "I'm having".

I have a party on Saturday.
I'm having a party on Saturday.

Z tego co wiem obydwa zdania są poprawne, chciałbym wiedzieć jaka jest między nimi różnica w praktyce, w codziennym stosowaniu, której wersji używa się częściej w potocznym amerykańskim.
Miałeś na myśli
I'll have a party on Saturday.
Sprawa z Future Simple i Present Continuous jest dość prosta. "Will" to nagła decyzja, a -ing to zaplanowana i pewna impreza. "Mam imprezę" z tego co wiem nie można po prostu zapisać za pomocą Present Simple.
Mozesz powiedziec np. I have an appointment on Saturday, I have an errand to run on Saturday, I have something to do on Saturday, I have plans on Saturday ale z "party" to juz trzeba dac Continuous. To bedzie znaczyc bardziej , ze bedziesz sie bawic na przyjeciu, ktore jest zaplanowane.
Mozna powiedziec I have a party to go to on Saturday, ale to bedzie oznaczalo preferencje np. I can't do that for you, I have a party to go to on Saturday. Jest to juz jednak troche inne znaczenie.
Odbiegasz trochę od tematu. He is having a party = he is throwing a party.
I have a party on Saturday.
I'm having a party on Saturday.

oba zdania sa poprawne
roznica - w pierwszym zdaniu niekoniecznie I musi wystawiac te party
Cytat:
Odbiegasz trochę od tematu. He is having a party = he is throwing a party.

Przynajmniej dla mnie w pytaniu nie jest jasno sprecyzowane czy on urzadza czy idzie do kogos. Mozemy sie domyslac ze urzadza, a ze prosi o wyjasnienie roznic w codziennym uzyciu to odbieglam.
Jesli ktos powie I have a party on Saturday to jest poprawne w znaczeniu ze ma to party na schedule.
W praktyce w codziennym uzytku jesli chce powiedziec ze idzie do kogos w sobote na party, to przynajmniej w AmE w powszechnym uzyciu bedzie stosowane I am going to a party on Saturday vs I am having a party on Saturday (urzadzam).
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia