Mrs / you

Temat przeniesiony do archwium.
Chciałam się zapytać czy można użyć zarówno
1. Can Mrs help me ?
jak i
2. Can you help me?

I co oznacza zdanie: ,,I say so myself." ? - ,,Mówię tak o sobie'' ?
And is it right? :
,,I don't like if somebody looks in on me.'' - Nie lubię jak ktoś odwiedza mnie bez zaproszenia
1. Nie mówi się tak.
I say so myself.
mniej wiecej:
sama/od siebie tak mówię

Cytat: Karolinaa01
And is it right? :
,,I don't like if somebody looks in on me.'' - Nie lubię jak ktoś odwiedza mnie bez zaproszenia
No.
edytowany przez Aaric: 07 cze 2017
1. So students look to their teachers ,,you" ? (Więc do nauczycieli uczniowie zwracają się ,,you")

3. I don't like if somebody looks in on me. (Nie lubię, jak ktoś odwiedza mnie bez zaproszenia.)
Why is it incorrect?
Or 1. ,,So students turn to their teachers ,,you"?
Or 1. ,,So students turn to their teachers ,,you"? ja bym tu dał 'address' a nie 'turn to'
edytowany przez Aaric: 07 cze 2017
3. I don't like if somebody looks in on me. (Nie lubię, jak ktoś odwiedza mnie bez zaproszenia.)
Why is it incorrect?

To będzie zaglądnąć / wpaść do kogoś. nie potrzebne 'bez zaproszenia'
A ,,So students look to theirs teachers ,,you" "?
their*
Nie.
Why? In dictionary there are written that ,,look to sb" means ,,zwracać się do kogoś"?
NB
I don't like if somebody looks in on me. to przeważnie się używa w konkretnych sytuacjach, np lekarz tak powie do pacjenta, lub zaglądasz do parents / grandparents żeby upewnić się że wszystko jest ok.
Why? In dictionary there are written that ,,look to sb" means ,,zwracać się do kogoś"? nie wiem dlaczego. Ja nie korzystam z ang - pl słowników, tylko ang - ang i nie widzę takiego wyrażenia.
edytowany przez Aaric: 08 cze 2017
A kiedyś jak byłeś na niższym poziomie zaawansowania nie korzystałeś z polsko-angielskich słowników?
W moim przypadku, nie miałem dostępu to takiego słownika ;))))
To z czego się uczyłeś, z notatek?
Głównie z podręczników i słowników w których wszystko było po angielsku.
I dziękuję za odp.:)
Skoro wszystko było po angielsku to jak rozumiales co tam jest napisane będąc jeszcze na niskim poziomie?
Dobranoc ;)))
Dobranoc:)
Cytat: Karolinaa01
Skoro wszystko było po angielsku to jak rozumiales co tam jest napisane będąc jeszcze na niskim poziomie?
jak byłem mały moi rodzice pracowali w placówce dyplomatycznej gdzie wszyscy rozmawiali po ang i trochę podłapałem.
Ok, dzięki:)
Cytat: Karolinaa01
Or 1. ,,So students turn to their teachers ,,you"?

nie, mowia albo Miss albo Mrs.X
Cytat: terri
Cytat: Karolinaa01
Or 1. ,,So students turn to their teachers ,,you"?

nie, mowia albo Miss albo Mrs.X
mówi się 'you'
Jesli nauczyciel chce zeby sie do niego odnosic formalnie , to bardzo grzecznie mozna powiedziec: Could you explain this to me Mrs. Smith? . Ale w normalnej rozmowie z nauczycielem nie powtarza sie wciaz tego Mrs Smith tylko mowi sie zwyczajnie "you" np. Mrs. Smith, can I ask you a question? I would like to know if you could explain that to me ....., yesterday you said that...etc. etc.
Dzięki:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Programy do nauki języków