Mówiąc szczerze znalazłem w podręczniku te dwa zdania:
He's working hard so that she will be happy
On pracuje ciężko po to, żeby ona była szczęśliwa.
oraz He did it so that she would be happy.
On zrobił to po to, żeby ona była szczęśliwa.
Wykombinowałem sobie, że użycie czasu przyszłego (will/would)
oznacza że rezultat dopiero ma nastąpić i gdyby odnosić to do teraźniejszości
należałoby użyć czasu teraźniejszego. Już wiem że to tak nie działa.
A co do tych pierwszych zdań które mają wskazywać jedynie na rezultat
czy nie powinny one brzmieć:
He's working so hard, that she is happy - On pracuje tak ciężko, że ona jest szczęśliwa.
He was working so hard, that she was happy - On pracował tak ciężko, że ona była szczęśliwa.
W sensie, że w ogóle nie ma tam "so that" w znaczeniu in order to ale so w znaczeniu so hard