Wybór przysłówka/przymiotnika w zdaniu

Temat przeniesiony do archwium.
Rozwiązuje pewnie zadanie i mam kilka zdań w których nie rozumiem czemu wybrano tak a nie inaczej.

1.I felt awfully/awful, so I went to bed. Odp. awful
2.This pizza tastes sweetly/sweet. Odp. sweet
3.You look very nicely/nice today. Odp. nice

Czemu w 1 zdaniu wybrano awful ? Przecież to znaczy okropny, bardziej mi pasuje awfully, czyli okropnie.
Czemu w 2 zdaniu wybrano sweet czyli słodki, a nie sweet czyli słodko ?
Czemu w 3 zdaniu wybrano nice, czyli fajniy, a nie nicely czyli fajnie ?
skooiowane z internetu

Przymiotniki zamiast przysłówka

Stosuje się je po czasownikach odnoszących się do postrzegania za pomocą zmysłów, np. to feel (czuć się), to taste (smakować), to smell (pachnieć), to look (wyglądać), to sound (brzmieć).

It sounds interesting. - To brzmi ciekawie. (nie "interestingly")

I feel so bad today. - Tak źle się dziś czuję. (nie "badly")

This cake tastes awful. - To ciasto smakuje okropnie. (nie "awfully").
Bo w ang. po sense verbs stawiamy przymiotniki a nie przysłówki.
Bo po czasownikach postrzegania zmysłowego np. look, taste, sound, smell, jeśli służą one opisaniu samego podmiotu, daje się przymiotniki zamiast przysłówków. Np. you look beautiful ale you sing beautifully. W pierwszym wypadku jest to w zasadzie opisanie podmiotu - you are beautiful. W drugim przypadku ktoś niezbyt urodziwy może śpiewać pięknie. Ale to beautifully odnosi się do śpiewania a nie do you.
A zatem jeśli opisujesz podmiot używasz przymiotnika a jeśli opisujesz czynność to przysłówek.
Czy oprócz czasowników: feel, look, smell, taste, sound są jeszcze jakieś inne po których stosujemy przymiotnik ?
Pamiętaj, że to nie jest reguła iż po tych czasownikach zawsze stosujemy przymiotnik.
Stosujemy wtedy gdy chcemy opisać nimi podmiot a nie czynność wyrażoną przez czasownik.
Tak na chłopski rozum - he looks angry oznacza że on wygląda na złego, zdenerwowanego.
Ale podobne znaczenie miałoby he is angry. On jest zły, zdenerwowany.
Natomiast he looks angrily at sb - On patrzy na kogoś ze złością. Jak patrzy? Dlatego przysłówek.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa