relative clause

Temat przeniesiony do archwium.
They take home pieces of an ancient monument or of a coral reef, which will gradually result in erosion of the attractions and therefore of the industry.

Może mi ktoś wytłumaczyć dlaczego w miejscu oznaczonym kursywą występuje przecinek? Czy nie będzie to defining relative clause i czy nie powinno być bez przecinka?

Pozdrawiam
edytowany przez midnight_cowboy: 31 sie 2017
po pierwsze przepisuj dokladnie, pierwsze slowo jest złe

nie, to nie jest defining relative clause, bo nie ma innych zabytkow czy raf koralowych, ktore nie ucierpią na tym, ze sie je niszczy
Czyli to będzie non-defining relative clause to show consecutive actions?
nie
which = co
which odnosi sie do calej poprzedniej czesci zdania
mozesz sparafrazowac
the taking home of pieces... reef will gradually result

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia