Did you finished vs Are you finished

Temat przeniesiony do archwium.
Tak się zastanawiałem ale przecież Are you finished oznacza czy jesteście skończeni ? no bo oznacza taką cechę i zapytanie o ten cechę (stan), a znaczy to też czy skończyliście, czemu mi się to wydaje dziwne
A mam pytanie :
Have you finished jeste pytaniem czy do tej pory skończyli ? a Did you finished? czymś w rodzaju w znaczeniu czy udało się wam skończyć bo czas już minoł tak?
Ten temat był wałkowany na wątku założonym przez ciebie kilka mies wstecz ;-))))
NB:
Did you finished? Nie ma takiego czegoś. Do tej pory powinnaś się już połapać.
mozliwe, tylko ze ja nie pamietam bo moja pamiec jest zepsuta, did you finish, ale chcialem sie dowiedziec, bo kilka miesiecy temu mialem gorsza znajomosc ang
Are you finished? = tak jak myslisz znaczy:
Czy jestes skonczony?
Czy juz skonczyles?
Have you finished?
Czy juz skonczyles do tej pory? czyli tak, jak myslisz
are you .. no to jakoś nie brzmią te zdania dziwnie?
lub did you finish bo to znaczy czy byłeś skończony także?
Did you finish? i Are you finished? po polsku znaczą prawie to samo '(Czy) skończyłeś?'
edytowany przez Aaric: 15 wrz 2017
ale nie o to chodzi
Spotkałeś się z kimś kto mowi 'czy jesteś/byłeś skończony?'
Cytat: bartek164
are you .. no to jakoś nie brzmią te zdania dziwnie?
lub did you finish bo to znaczy czy byłeś skończony także?

tylko Are you finished? znaczy Czy jestes skonczony?
dodatkow, Are you finished? moze znaczyc Have you finished?
Did you finish? w US ma w przewazajacej wiekszosci znaczenie Have you finished? UK
no ja się tak komuś niedawno napisałem haha, ale do polaka
a czy byłeś skończony to będzie Did you be finish? bo w did you finished bo tutaj brakuje 'was' bo w are you...
być to 'are' jesli dobrze myśle
Did you be finish ani Did you finished nie istnieja, bo czasownik leksykalny be nie potrzebuje operatorow w pytaniach, a jak juz uzywasz did to czasownik glowny wystepuje w swojej podstawowej formie
masz tylko:
Are you finished?
Have you finished?
Did you finish?
Czy byles skonczony = Were you finished?
samo are to nie 'byc', ale forma czasownika 'byc', be
no tak znowu napisałem did you finished, to przez nieuwage, natomiast z tym Were you finished zapomniałem że się tak to tworzy, moja pamięć :\
W którym słowniku można znaleźć że 'were you finished?' = 'czy byłeś skończony?' i czy mogę kogoś poprosić o podanie kilka przykładów (polskiego) użycia?
edytowany przez Aaric: 16 wrz 2017
tobie to jak Tomaszowi niewiernemu trzeba pokazac:
http://www.teamramos.co/news/hold-up-wait-a-minute-yall-thought-i-was-finished-meek-mill
a tutaj z naszego podworka o angielskim:
https://sportowefakty.wp.pl/pilka-nozna/654778/po-olbrzymiej-aferze-mial-byc-skonczony-teraz-wraca-do-premier-league-w-roli-str
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia